ZITIERTEN
"Mara-mara
elurra larrean,
firin-faran
hostoak airean".
Xabier Olaso,
Pupuan trapua
Zitate-Sammlung
Language services*
maramara* taldea portuetxe 53b, office nº 109, 20018 donostia tel.: 943 504 206 fax.: 943 000 125 info@maramara.net
Unser Übersetzungsdienst arbeitet mit gängigen Sprachkombinationen (Baskisch, Spanisch, Katalanisch, Galicisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Chinesisch, Arabisch, Portugiesisch...). Dank unseres Kollaborationsnetzwerkes, welches wir nach und nach aufgebaut haben, können wir zudem nun auch noch weitere Sprachkombinationen anbieten (Russisch, Rumänisch, Japanisch, Polnisch, Wolof...).
maramara* taldea bietet qualitativ hochwertige Sprachdienstleistungen an. Qualifiziert gemäß Zertifikat ISO-9001:2008 für Qualitätsmanagement und der Norm UNE-EN-15038:2008 des Europäischen Standards für Übersetzungsdienstleistungen sowie in Erfüllung des spanischen Organgesetzes zum Schutz personenbezogener Daten 15/1999 vom 13. Dezember (Ley Orgánica 15/1999, de 13 de Diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal) hat sich die Gruppe zum Ziel gesetzt, ganzheitliche Lösungen für alle sprachlichen Bedürfnisse ihrer Kunden anzubieten.
Daher bieten wir einen mehrsprachigen Service mit entsprechender Qualitätsgarantie an und gehen dabei auf die individuellen Bedürfnisse unserer Kunden ein. Wir übersetzen Texte jeglicher Art und jeglichen Inhalts, sowohl allgemeinsprachliche als auch wissenschaftliche:
Allgemeinsprachliche Übersetzung, d.h. Übersetzung von Texten ohne eindeutige fachsprachliche Prägung und ohne Verwendung von Fachterminologie: Produkt- und Serviceinformationen, geschäftliche Unterlagen, Pressemitteilungen, Jahresberichte...
Fachübersetzung: technische Handbücher, Berichte, industrielle Produktkataloge, Universitätsliteratur (Wissenschaft und Technik, Sozialwissenschaften, Dissertationen usw.), Reiseführer...
Übersetzung von Webseiten in verschiedene Sprachen.
Softwarelokalisierung, d.h. Übersetzung von Software-Applikationen und Benutzeroberflächen für Mobiltelefone unter Verwendung eigens dafür entwickelter Software: LocStudio, SDLx...
Übersetzung von Werbe- und Marketingmaterialien: Werbeslogans, Werbekampagnen, Werbespots, Kataloge...
Außer der Übersetzung von Spielfilmen, Dokumentationen, audiovisueller Werbeanzeigen usw. passen wir Ihr Material lippensynchron an und adaptieren die einzelnen Takes für die Synchronisation. Fordern Sie unseren Katalog im PDF-Format an!
- Darüber hinaus übersetzen wir Lehrbücher: didaktisches sowie Schulungsmaterial.
Übersetzung literarischer Werke: Publikationen (Erzählungen, Romane), Kunst-Bücher, Theaterstücke...
Im Falle dringender Übersetzungen können wir, dank unseres effektiven Projektmanagements, die einwandfreie Qualität der abgelieferten Arbeit garantieren. Selbst bei extrem kurzer Fristsetzung werden die Texte von einem Diplomübersetzer übersetzt und von einem weiteren Fachmann korrigiert.
Wir arbeiten mit verschiedenen Dateiformaten: doc, xls, ppt, rtf, html, pdf, pxf, edb, qxd, indd...
Hier können Sie schnell und einfach einen Kostenvoranschlag online anfordern.
Korrekturen
Alle Arbeitsaufträge, die bei maramara* taldea eingehen, werden noch einmal von einem Lektor korrigiert. maramara* taldea folgt dabei dem Vier-Augen-Prinzip, was bedeutet, dass der Text nach der Übersetzung noch einmal von einer unabhängigen weiteren Person, dem Korrektor bzw. Lektor, überarbeitet wird, welcher die endgültige Version des übersetzten Textes auch auf Konsistenz und Kohärenz überprüft.
Darüber hinaus halten die Korrektoren Seminare zur beruflichen Weiterbildung unseres Teams. Die Kurse, welche unmittelbar in unseren Büroräumen abgehalten werden, sollen dazu dienen, Zweifel, die in der täglichen Übersetzungsarbeit aufkommen, auszuräumen und Hilfestellungen anzubieten. Die gesammelten Informationen werden in Form von Berichten ausgewertet und danach an alle Übersetzer verteilt.
Außerdem übernehmen wir auch Korrekturarbeiten von Texten, die nicht übersetzt werden, um die Qualität eines Textes in der Ausgangssprache sicherzustellen. Auf diesem Gebiet können wir bereits auf einen großen Erfahrungsschatz zurückgreifen, da wir beispielsweise auch Tageszeitungen, Zeitschriften und Zeitungsbeilagen korrigieren.
Glossare
Des Weiteren bieten wir einen Service an, um Fragen bezüglich der Terminologie zu klären oder zu erörtern. Zudem erstellen wir für unsere Kunden Fachglossare, welche einerseits auf der Terminologie einschlägiger Nachschlagewerke basieren und andererseits mit Hilfe der von uns zusammengetragenen Materialien erarbeitet werden: Wir suchen fragliche Fachtermini heraus und erarbeiten eine endgültige Version für die Übersetzung. Ausgehend von diesen Glossaren erstellen wir Übersetzungsspeicher bzw. Translation Memorys (TM), welche wir dann nach und nach vervollständigen.
Synchronisation und Übersetzung
Wir übersetzen und korrigieren audiovisuelles Material jeglicher Art: Drehbücher, Spielfilme, Kurzfilme, Anzeigen, Tonmaterial, Transkriptionen usw. Dank des großen Erfahrungsschatzes, den wir in diesem Bereich angehäuft haben, bieten wir einen qualitativ hochwertigen Service.
Außerdem übernehmen wir Übersetzungen, die Unterteilung in einzelne Takes, die Abnahme der Zeiten sowie die lippensynchrone Anpassung des Audio- und Videomaterials für die spätere Synchronisation im Tonstudio von: Spielfilmen, Dokumentationen, Werbekampagnen, Werbespots...
Dolmetschen
Dank unseres weitverzweigten Kollaborationsnetzwerkes können wir diese Dienstleistung in zahlreichen Sprachen anbieten: Baskisch, Spanisch, Englisch, Französisch, Arabisch, Japanisch, Chinesisch...
Dolmetscher im eigentlichen Sinne werden hauptsächlich bei Gericht, in Krankenhäusern, Firmen und auf Tagungen benötigt. Begleitdolmetschen hingegen wird im Bereich der Geschäftsbeziehungen sowohl von lokalen als auch internationalen Firmen angefragt.
Wir richten uns nach den Tarifen des Berufsverbandes der Übersetzer, Korrektoren und Dolmetscher der Baskischen Sprache, EIZIE.(www.eizie.org)
Webdesign und Layout
Abgesehen vom Verfassen angefragter Texte bzw. der Aufbereitung der Texte, die von uns übersetzt und korrigiert werden sollen, bieten wir, falls vom Kunden gewünscht, außerdem einen Service für Layout und Webdesign an. Unter Verwendung der Programme Quark, InDesign sowie weiterer Software liefert Ihnen unser Team ein komplett fertiggestelltes Produkt. Möchte ein Unternehmen beispielsweise eine Werbekampagne durchführen, müssen hierfür Texte geschrieben werden. Wir können diese Texte verfassen, zudem selbst das Webdesign und Layout übernehmen und somit einen ganzheitlichen Service anbieten. Ebenso übersetzen wir Texte, die Kunden in unsere Hände legen, in die erforderlichen Sprachen und kümmern uns, wenn gewünscht, auch um das Webdesign und Layout in dem vom Kunden gewünschten Format.
Fordern Sie unsere Preisliste an!
maramara* taldea portuetxe 53b, oficina 109, 20018 donostia/san sebastián tel.: 943 504 206 fax.: 943 000 125 info@maramara.net